Copywriter na co dzień posługuje się językiem pisanym, dlatego jego dobra znajomość jest jednym z podstawowych wymagań. Nawet nasz własny język potrafi sprawić kłopoty i zazwyczaj umiejętności ze szkoły nie wystarczą. Wraz z globalizacją i rozwojem telekomunikacji rośnie zapotrzebowanie na obcojęzyczny copywriting i tym samym na osoby, które takie teksty przygotują. Czy copywriter musi znać języki obce, czy jest to jedynie alternatywa?

Dlaczego warto znać języki obce w pracy copywritera?

Na rynku jest wysokie zapotrzebowanie na copywriting w języku obcym. Czytamy coraz więcej obcojęzycznych źródeł, szczególnie we wszechobecnym języku angielskim. Gdy szukamy w Internecie odpowiedzi na nurtujące nas pytanie i nie znajdujemy jej po polsku, to z pewnością znajdziemy ją po angielsku. Teksty po polsku trafiają jedynie do polskiego odbiorcy, a te w innych językach jest w stanie przeczytać rzesza osób z całego świata. Dlatego tworzenie treści w językach obcych jest opłacalne i stąd też wiele firm zamawia copywriting obcojęzyczny. Dużo agencji copywriterskich, chociażby w Polsce, wychodząc ku oczekiwaniom klientów, świadczy taką usługę. Przykładem może być nasza firma, która oprócz copywritingu polskiego wykonuje copywriting angielski.

Czy łatwo jest nauczyć się języka, aby wykonywać copywriting w języku obcym?

Niestety, opanowanie języka do takiego stopnia nie jest proste. Pisanie tekstów m.in. po angielsku wymaga dobrej znajomości struktur językowych oraz pewnego „wyczucia” w języku obcym. Pocieszający może być fakt, że ludzie posługujący się językiem obcym nie popełniają niektórych błędów, z którymi borykają się natywni użytkownicy. Pisanie tekstów w językach obcych oczywiście da się wyćwiczyć. W jaki sposób? Należy czytać wiele tekstów i przede wszystkim dużo pisać. Na ten temat niedługo powstanie oddzielny wpis na naszym blogu, do którego już teraz zapraszamy.

Obcojęzyczny copywriting — czy znajomość języków jest konieczna?

Nie, wszystko zależy od predyspozycji i osobistych motywacji. Jeśli chcemy pisać wyłącznie w języku polskim albo nauka języków obcych sprawia nam problemy, to nie musimy rzucać się z motyką na słońce. Natomiast, jeśli chcemy zwiększyć swoje szanse na rynku, pisząc teksty w językach obcych, albo po prostu lubimy naukę języków obcych, to zdecydowanie warto spróbować. Nauka języków innych niż angielski, aż do osiągnięcia wysokiego poziomu, może być szczególnie ciężkim wyzwaniem. Jednak zapotrzebowanie na osoby znające takie języki sprawia, że copywriterzy obcojęzyczni zarabiają więcej niż piszący tylko w języku ojczystym.

 

Współautorem tekstu jest Jakub Chańko, praktykant WordPassion.

Leave a comment