Lingwistyka stosowana to kierunek nastawiony przede wszystkim na znajomość minimum dwóch języków obcych. Najczęściej studenci mają do wyboru specjalność translatoryczną i glottodydaktyczną (nauczycielską). Jednak czy to oznacza, że ścieżka zawodowa absolwenta tego kierunku kończy się na zawodzie tłumacza bądź nauczyciela? Nic bardziej mylnego!

Czego spodziewać się na lingwistyce stosowanej?

Napięty program studiów na lingwistyce stosowanej koncentruje się na praktycznej nauce dwóch, a czasem nawet trzech języków obcych. Skupia się także na badaniu wszelkich problemów występujących w dziedzinie językoznawstwa.

W ramach wybranej specjalności glottodydaktycznej uczelnie oferują również przedmioty pozwalające nabyć kompetencje w obszarze metodyczno-dydaktycznym oraz psychologiczno-pedagogicznym. Natomiast, wybierając specjalność translatoryczną, możemy spodziewać się przedmiotów skupiających się na szeroko pojętych tłumaczeniach ustnych oraz pisemnych przygotowujących do zawodu tłumacza. Czasami studenci decydują się realizować dwie specjalizacje w tym samym czasie, co daje im jeszcze więcej perspektyw po ukończeniu studiów.

Lingwistyka stosowana – co po studiach? 

Przed absolwentem Lingwistyki stosowanej stoi szeroki wybór ścieżek zawodowych. Ich opis znajduje się poniżej.

Tłumacz

W tym zawodzie stoi przed nami wiele możliwości. Można zostać tłumaczem pisemnym i odnaleźć się w tłumaczeniu literatury bądź tekstów specjalistycznych. Jeśli nie przeraża Cię praca w stresie, możesz wybrać drogę tłumacza ustnego/konferencyjnego. Interesującą ścieżką kariery jest również zawód tłumacza przysięgłego. W tym przypadku wymagane są studia magisterskie i egzamin na tłumacza przysięgłego. Możesz poświęcić się ponadto tłumaczeniom audiowizualnym, by tworzyć napisy do filmów/seriali i pracować nad wersjami lektorskimi lub zająć się lokalizacją gier komputerowych. Absolwenci znajdują najczęściej zatrudnienie w biurach tłumaczeniowych, pracują jako freelancerzy lub zakładają własne firmy.

Nauczyciel

Wybór zawodu nauczyciela po ukończeniu lingwistyki stosowanej daje nam możliwość nauczania języków obcych zarówno w placówkach państwowych, jak i prywatnych. Co więcej, lektorem np. w szkole językowej można zostać nawet bez specjalności glottodydaktycznej. Można także prowadzić kursy online bądź przeprowadzać zajęcia z języka obcego dla firm. Opcji jest naprawdę wiele!

Korektor/Redaktor

Po lingwistyce stosowanej można zostać korektorem albo redaktorem tekstu, a nawet jednym i drugim. Korektorzy zajmują się sprawdzaniem tekstu/tłumaczenia pod względem wszelkich błędów ortograficznych, interpunkcyjnych, fleksyjnych itp. Natomiast redaktorzy mogą nieco bardziej ingerować w tekst i wprowadzać zmiany, np. gdy uznają, że treść mogłaby być dla czytelnika niezrozumiała. Te dwa zawody często łączą się ze sobą, dlatego zdarza się, że jedna osoba wykonuje zarówno korekty, jak i redakcje. Jako korektor/redaktor można znaleźć zatrudnienie głównie w redakcjach, wydawnictwach oraz we wszelkich instytucjach, które zajmują się tworzeniem tekstu.

Lingwistyka stosowana – praca w korporacji

Bardzo wiele firm ma zapotrzebowanie na pracowników, którzy biegle władają różnymi językami obcymi. Jest to często na tyle istotne, że pracodawcy zapewniają dodatkowe szkolenia, by pracownicy mogli nabyć niezbędne umiejętności. Praca w korporacji może okazać się interesującą ścieżką kariery, w której często możemy spotkać się również z tłumaczeniem, czy to na spotkaniach biznesowych czy w mailach od zagranicznych kontrahentów. Zatrudnienie można znaleźć w firmach zagranicznych bądź współpracujących z zagranicznymi partnerami, np. zajmujących się handlem lub transportem międzynarodowym. 

Praca w branży turystycznej

W tej branży dostępnych jest wiele opcji. Można odnaleźć się w pracy jako pilot wycieczek. Możemy także połączyć pracę z zamiłowaniem do podróżowania i spróbować swoich sił jako stewardessa/steward lub w pracy na lotnisku, gdzie język obcy jest wszechobecny. Kolejną opcją jest zawód rezydenta turystycznego. 

To tylko nieliczne możliwości, które daje lingwistyka stosowana. Tak naprawdę po tym kierunku można aplikować na większość stanowisk, które wymagają znajomości języków obcych. Warto mieć także na uwadze, że często można wykonywać kilka zawodów jednocześnie lub łączyć różne zajęcia w swoim codziennym życiu. Można np. być tłumaczem i lektorem w szkole języków czy prowadzić zajęcia na uniwersytecie bądź pracować w korporacji i od czasu do czasu podjąć się korekty/redakcji tłumaczenia. Najważniejsze, aby szukać ścieżki, która jest w stanie jak najbardziej nas zadowolić.

 

Współautorką tekstu jest Natalia Michalczyk, praktykantka WordPassion

Leave a comment